手机

密码

注册 忘记密码?
百度搜索
百度搜索与生命词典搜索比较
物质科学
标题摘要内容
宇宙信息​
生命起源​
新旧农业
生命天文​
地球系统​
桌面时钟_在线极简时钟同步

05
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
生命空间​
环境气候​

Time is the cause of the combined matter.

Time is like a motionless vacuum.

I am life and time is in my genes

lt is time that gives birth to me, and space

that bears me.

生命材料​
健全健康​
生命能源​
宇宙演化​

学科资源



Subject resources

闵家胤:探秘唯物唯心
来源: | 作者:全球思想家委员会 王灏儒 | 发布时间: 903天前 | 1290 次浏览 | 分享到:
闵家胤:探秘唯物唯心
(闵家胤1942.06.02--)中国社会科学院哲学所研究员,博士生导师。唯物论不是对应西文直译出来的,而是由一个日本人根据自己的理解意译出来的。“唯物”不存在,唯物主义的天塌了,地陷了。唯物唯心辩论百年,是在瞎掰。

 


闵家胤:探秘唯物唯心


全球思想家委员会王灏儒评:


“唯物”根本就不存在,是一个日本译员,自解而来。


一位令人敬仰的大学士,我的尊师出言谦卑甚微——仅以这篇短短的“浅议”就教于大方之家。


闵家胤:探秘唯物唯心科学数据贫乏



闵家胤:响应周有光 推进新启蒙


闵家胤--中国社会科学院哲学所研究员,博士生导师。


全球思想家委员会王灏儒  评说:


因为唯物唯心的观念都是建立在偏面的基础上的。人的观念不正,必然处在昏暗的境界里。昏暗中的人所行的事不违背这一面,就违背那一面。人要达到与两个世界合一,就必须培养一个通达的灵性。

人类社会的变革,以唯物主义来看,只承认眼观、耳听,手能摸到的东西。从唯心史观来看,否定了眼能观、耳能听,手能摸的物质世界,不能把有形物质与无形或隐形物质有机地结合起来。使很多的信仰者仍产生了偏面的唯心史观。以上两种观点都不完善,唯物不叫唯物,唯心不叫唯心。

宇宙的生命作为,不能用机械唯物主义的概念去推想,他如同人的生命作为一样,千奇百怪,无法测度。宇宙生命学,是避开现有的唯物与唯心观念,劈开一条新路径,去揭开自然宇宙的奥秘。


因为唯物唯心的观念都是建立在偏面的基础上的。人的观念不正,必然处在昏暗的境界里。昏暗中的人所行的事不违背这一面,就违背那一面。人要达到与两个世界合一,就必须培养一个通达的灵性。

人类社会的变革,以唯物主义来看,只承认眼观、耳听,手能摸到的东西。从唯心史观来看,否定了眼能观、耳能听,手能摸的物质世界,不能把有形物质与无形或隐形物质有机地结合起来。使很多的信仰者仍产生了偏面的唯心史观。以上两种观点都不完善,唯物不叫唯物,唯心不叫唯心。

宇宙的生命作为,不能用机械唯物主义的概念去推想,他如同人的生命作为一样,千奇百怪,无法测度。宇宙生命学,是避开现有的唯物与唯心观念,劈开一条新路径,去揭开自然宇宙的奥秘。

既然唯物唯心“双子塔”轰然倒塌,尽管唯物与唯心相互对立,毕竟的唯物与唯心在支撑着这个世界,唯物唯心两无我们人类怎么活?

请看下文,这边风景独好

地球在为人类献肉献骨献血,动物与植物也在为人类献肉献骨献血。人类除了使用地球与动植物的身体筋骨血肉外,别无它为。人类对物质世界的概念是错的。人类不承认生命世界与至高无上的生命,是要吃大亏的

生命炁息是物体的原基。物体又是生命的代表符号。世界上除了生命与身体以外,就无话可说。世界上凡看得见摸得着的物质,那只不过是生命的符号。世界上凡看不见,摸不着的物质,那就是生命与生命炁息。世界上不论是看得见的与看不见的都是一个生命的整体。世界上只有身体与生命两大类:人类反正只是对身体感兴趣,对生命来说,漠不关心,甚至否认生命的存在。

宇宙的生命作为,不能用机械唯物主义的概念去推想,他如同人的生命作为一样,千奇百怪,无法测度。宇宙生命学,是避开现有的唯物与唯心观念,劈开一条新路径,去揭开自然宇宙的奥秘。




定义

唯物主义:认为物质是世界的本原,精神是物质的产物和反映,它主张物质第一性,精神第二性,即主张物质是宇宙和自然存在的基本实体。

唯心主义:认为精神是世界的本原,物质是精神的产物和反映,它主张精神第一性,物质第二性,即主张精神是宇宙和自然存在的基本实体。

简介

闵家胤,中国社会科学院哲学所研究员,博士生导师,长期致力于哲学研究,特别是对唯物与唯心主义的探讨。在他的研究中,他提出了对唯物与唯心主义的独特见解,引起了学术界的广泛关注。

王灏儒,全球思想家委员会成员,对哲学问题有着深刻的思考。他对闵家胤的研究表示了高度的赞赏,并提出了自己对唯物与唯心主义的独特观点。

读后感

在阅读了闵家胤先生的文章后,我深感震撼。他通过对唯物与唯心的深入研究,揭示了它们的起源和本质。同时,他也指出了唯物与唯心主义在哲学史上的重要地位和影响。这使我更加深入地理解了哲学问题的复杂性和多样性。

王灏儒先生的评说更是让我受益匪浅。他从一个全新的角度审视了唯物与唯心主义,提出了许多独到的见解。这让我对哲学问题有了更深刻的认识和思考。

基于全球思想家委员会王灏儒的评说

王灏儒先生认为,唯物与唯心的辩论是哲学史上的一个重要话题,但它们的起源并非来自哲学家的严密考究,而是来自一个日本人的错误翻译。这一观点让我重新审视了唯物与唯心的历史背景和发展过程。

同时,王灏儒先生还指出宇宙的生命作为,不能用机械唯物主义的概念去推想,他如同人的生命作为一样,千奇百怪,无法测度。宇宙生命学,是避开现有的唯物与唯心观念,劈开一条新路径,去揭开自然宇宙的奥秘。

就无话可说了的宇宙生命观

在探索宇宙生命观的过程中,我深感人类的渺小和无知。面对宇宙的广袤和复杂,我们似乎无法找到确凿的答案来解释生命的起源和意义。然而,正是这种探索和思考,让我们更加珍惜和尊重生命,更加热爱和敬畏宇宙。

闵家胤和王灏儒的观点为我们提供了新的思考方向。在未来的探索中,我们需要不断地拓宽视野,深化理解,以更开放的心态去面对宇宙的奥秘和生命的奇迹。




闵家胤:探秘唯物唯心

 

闵家胤中国社会科学院哲学所研究员,博士生导师。

唯物论不是对应西文直译出来的,而是由一个日本人根据自己的理解意译出来的。“唯物”不存在,唯物主义的天塌了,地陷了。唯物唯心辩论百年,是在瞎掰。

 

全球思想家委员会王灏儒评:

 

纵然是西文直译,西文又是谁呢?西文不是,国王,纵然是国王,国王又是谁呢?国王比起老天来不如一只蚂蚁。可喜的是我王灏儒多年的好友“中国社会科学院哲学所研究员,博士生导师闵家胤”到底把唯物,唯心的老底给挖出来了。结论是:唯物与唯心的出处是来自一个日本人的错误翻译——并不是来自一代哲学家的严密考究所给定的——社会划分标准。 

古今中外大道千古最大的“假冒伪劣产品——竟然是:“唯物主义+唯心主义”?不可思议,千古笑料。前有唯物后有“祛魅”。

我再说亿万遍——唯物主义+唯心主义竟然是“无生产日期、无质量合格证、无生产厂家”,来路不明的“三无产品”——横贯苍穹时至今日!

“唯物论”(=唯物主义)果然不是对应西文直译出来的,而是由西周同时代的,一个日本译员,根据自己的理解意译出来的;

错译中“冒”出来的“唯物主义”它,纵然是西文直译,而西文又是谁呢?是国王?西文纵然是国王,而国王又是谁(鞋子沾狗屎的小屁孩儿)呢? 

国王比起老天总还是比一只蚂蚁小的多,能量相差十万八千里还要多呢。 

可喜的是我多年的好友“中国社会科学院哲学所研究员,博士生导师闵家胤”到底还是把“假冒伪劣”的唯物,唯心的老底给挖了出来。 

结论是:唯物与唯心的出处是来自一个日本人的错误翻译——并不是来自一代哲学家的严密考究所给定的——哲学标准。

 

  最近,参加一个小型的学术座谈会,接识了张森根先生。会后,我把刚再版的自己的主要哲学著作《进化的多元论》(增订版)(中国社会科学出版社,2013年)邮寄给他一本;收到并翻阅后,他给我电邮发来很多种周有光老先生相关材料,又来电话热情邀请我提供文章,加入为庆贺周老108岁华诞学术界同人即将出版的文集。我当然乐于参加。


  我们在马克思的《资本论》“第一卷序言”中,找到了解决这个问题的钥匙。马克思写道:“本书的最终目的就是揭示现代社会的经济运动规律,--它还是既不能跳过也不能用法令取消的自然的发展阶段。……不过这里涉及到的人,只是经济范畴的人格化,是一定的阶级关系和利益的承担者。我的观点是:社会经济形态的发展是一种自然历史过程。不管个人在主观上怎样超脱这种关系,他在社会意义上总是这些关系的产物。……现在的社会不是坚实的结晶体,而是一个能够变化并且经常处于变化过程中的有机体”(马克思,《资本论》第一卷,第12页,人民出版社,1975年。)


                                          

全球思想家委员会评:

天人合一什么概念?

人生在宇宙里,人的生命系统全面与宇宙的生命系统贯通时,人就成了天人合一。天人合一的人是超人。

天人合一,就是不在自己,自己是宇宙,宇宙是自己,二者合一。人与宇宙合一,生命力与智慧那将是无穷的。人生在宇宙里,每个人的生命系统都被那个自我所封闭。人认为,自我在宇宙中是相对独立存在的,人的那个相对独立观念,封闭了人与宇宙生命相通的管道,人就成了一洼死水式的生命。


(闵家胤1942.06.02--)中国社会科学院哲学所研究员,博士生导师。

【作者:闵家胤 】 (编辑:陈君)    

关键字: 周有光                                                    

 

 

 

全球思想家委员会   国家人格教育 王灏儒  13552156093 





闵家胤:“唯物主义”和“唯心主义”二词汉译浅议


闵家胤:“唯物主义”和“唯心主义”二词汉译浅议

闵家胤:“唯物主义”和“唯心主义”二词汉译浅议

闵家胤 2012年10月28日


闵家胤,1942年生,四川重庆人,中国科学院哲学研究所研究员、博导,哲学硕士,研究方向是系统科学和马克思哲学。本文原标题是《浅议Materierlism和Idealism的汉译》,但考虑到一般读者看到Materierlism和Idealism二个单词不容易引起联想,吸引不住眼球,不如直接用“唯物主义”和“唯心主义”作标题,读者一看就会引起联想,引发关注。


在哲学的全部术语中,除“哲学”本身之外,“唯物主义”和“唯心主义”无疑是最重要的两个术语。最近因为研究和写作的需要,笔者对这两个术语做了重新审视,结果发现它们的汉译很可能是有问题的,似乎有提出来重新思考的必要。

当然哪,中国哲学界采用“唯物主义”和“唯心主义”这两个称谓已经100多年了,早就用俗了,用惯了,似乎大家都不觉得有什么问题。可是,静观西文原文,“唯物主义”英文为“materialism”,法文为“materialisme”,德文为“materialismus”,西班牙文为“ materialismo”,其余也都是这样大同小异。在这些构成相同的西文词汇中,都只有“material”(物质)和“-sm”(主义)两个语素,全然没有“only”(唯)这个语素冠于词前。同样,“唯心主义”英文为“idealism”,法文为“idealisme”,德文为“idealismus”,西班牙文为“ idealismo”,其余也都大同小异。在这些构成相同的西文词汇中,也都是只有“idea”(理念)和“-sm”(主义)两个语素,也都是没有“only”(唯)这个语素冠于词前。再反观中文冠于词前的这两个“唯”字,顿觉突兀,分明是在汉译过程中译者加上去的。这一加,当然就增加了诸西文原文本词没有的意思。仔细想一想,这是不是误译或至少是不准确的翻译呢?

再进一步考虑,“material”一直汉译“物质”,没有问题。由柏拉图最早提出来的“idea”,汉译曾经有过“观念”、“思想”、“理念”、“概念”等不同的译法,现在终于趋同译成“理念”了。这样一来,在汉语哲学术语系统中,由于“material”译“物质”,相应地“materialism”就应当译“物质主义”;同理,由于“idea”译“理念”,相应地“idealism”就应当译“理念主义”。这种新的译法既合乎逻辑,又理顺了哲学术语系统,还符合西文原词的构成,更重要的是消除了汉译增加的两个“唯”字及其语义。

大家都知道,日中两国的文字是相通的,日文大量采用汉字。日本是太平洋当中的岛国,是汉字文化圈的外围,门户开放早,先于中国引进西方学术。中国是大陆国家,是汉字文化圈的核心,门户开放晚,后于日本接触西方学术。是故最早赴日本留学的中国学人,就便取材,便大量直接采用日本学界对西方学术用语的汉字译法。就我所知,中国哲学界采用的“唯物主义”和“唯心主义”正是直接引进的日文译法,而这日文译法我猜是套用中国六朝和唐代学者翻译佛经梵文的语素“摩怛剌多”用的那个“唯”字,如“唯心”、“唯识”、“唯识论”、“唯识宗”。可是,我猜得对吗?日本人这么套合适吗?

带着这两个问题我查阅了德国的汉学-日本学家李 博(Wolfgang Lippert)的专著《汉语中的马克思主义术语的起源与作用》。据该书记载:

“‘Materialismus’(=Materialism)在现代日语里的对等词是‘yuibutsu-ron唯物论’,它是由Nishi同时代的一个人创造的;1882年的时候,日语词汇中就已经有这个词了,这一点可以由Ei-Wa jii II(《英和字彙》)证明。这个词由两个语素构成,‘yui’就是‘只有’,‘butsu’符合中文语素‘物’,最后又从汉语借用了构词成分-ron(论),加在名词后面,用来表示哲学和思想学说以及理论。”

“我们可以推测,‘yuibutsu-ron’是按照其反义词yuishin-ron唯心论(idealismus)被创造出来的。yuishin-ron这个词也是在明治维新时期产生的,它源自于唐朝初年中国的佛教翻译经书。‘Yuishin’(汉语即‘唯心’)由‘yui’‘仅仅’和‘shin’‘精神’两部分构成,它指的是佛教当中把精神看作是惟一现实的一种思维方法。由于中国人认为,日本的新词‘yuibutsu-ron’恰好可以表达‘Materiualismus’这个概念,所以就在1900年前后将它借用过来,从此就有了汉语的‘唯物论’。”

“但是,在20世纪当中,‘唯物论’这个旧词渐渐被‘唯物主义’取代,因为,人们认为用‘-主义’来译‘-ismus’似乎更加贴切。”

这几段引文果然印证了我的猜测的正确性:

(1)“唯物论”(=唯物主义)果然不是对应西文直译出来的,而是由跟西周(Nishi)同时代的一个日本人根据自己的理解意译出来的;
(2)他在意译这个词的时候比照“唯心论”把这个词造成是“唯心论”的反义词,而“唯心论”则是中国唐朝人翻译佛经时的用词;
(3)日文“yuibutsu-ron”(唯物论)这个词实际是“三节棍”: “yui”源自梵文,“butsu”源自日文,“ron”源自汉文。
(4)上世纪初的中国学人根本没对照西文独立思考和独立翻译,而是按照“拿来主义”从日文拿过来就用。

待这两个日译术语进入中国思想界之后,更有甚者导出“哲学史上的两军对垒”,进而用“唯物主义”和“唯心主义”划线;凡被戴上“唯物主义”桂冠的中外哲学家都是进步的和伟大的,凡被扣上“唯心主义”帽子的哲学家都是反动的和渺小的。这样一来,古今中外哲学史上发挥过重要作用的早有定评的伟大哲学家,大部分都成了“反动的和渺小的”;许多没有多大影响的二三流哲学家都上升成“进步的和伟大的”,而持二元论的哲学家则经常被嘲笑为“摇摆不定”。最后,“唯心主义”还成了帽子、棍子和刀子,不但用来打击哲学家,还用来打击自然科学家——当然是阻碍了哲学创新和科学创新,以及国外科学创新成果的引进和应用。

既然是这样,我们当然要继续追问:日本人用印度佛学解西方哲学恰当吗?采用日译的汉译加上两个“唯”字得出的“唯物主义”和“唯心主义”比西文原来没有“Only-”(唯)这个语素的“Materialism”和“Idealism”更准确和更全面地概括了西方哲学史上的诸多派别吗?更进一步,我们是不是应当建议西方哲学界在西文原词前面都加上“Only-”这个语素呢?——但我担心人家会反骂一句:“岂有此理!”笔者才疏学浅,不懂梵文,不懂日文,不通佛学,既不是哲学史专家,又不是译名术语专家,所以回答不了这些更细更深的问题,在此仅以这篇短短的“浅议”就教于大方之家。

不过我要声明,在没有上述几方面的专家站出来撰文驳斥和说服我之前,从今以后,本人在行文中开始慎用“唯物主义”和“唯心主义”两个术语,尝试使用“物质主义”(Materialism)和“理念主义”(Idealism)这两个贴近西文直译的新译名。

我开始尝试这样做,除了想忠实于原文和想同国际接轨之外,其实还有点民族主义的情绪,因为早在1935年就有一位中国学者余又荪“在对日本人创造的科学术语所作的一个非常严谨客观的研究中说:‘我国接受西洋学术,比日本为早。但清末民初我国学术界所用的学术名辞,大部分是抄袭日本人所创用的译名。这是一件极可耻的事。”

“知耻近乎勇”,是以撰写此文。